日語補給站


男女用詞糾察隊 - 男生女生這樣說

是不是有時候在看日劇或是動漫的時候,會聽到「おれ、ぼく」又或者「あんた、てめー」這樣的說法,你知道嗎?其實這些都是男性才能說的用詞,女性說的話可能不太好,日文當中除了一般的敬語以外,其實還有細分為男性、女性特有的用語,如同開頭的「おれ、ぼく」就是男性自稱「我」的說法;女性則是使用「わたし、あたし」較為普遍,或者稱呼家裡的人時,男性會稱自己的父親為「親父」,女性多為「お父さん」,稱呼哥哥時女性為「あ兄ちゃん」;男性為「兄貴」。
在會話的場合中,男女的用詞上也有差別,比如男性特有的語尾詞「~ぜ、~だろ」;女性多為「~わ、~だわ、~の」,有些用字遣詞上也要特別注意,比如想表達不對、搞錯了的時候,通常男性會說「ちげーよ」這種比較口語的說法,這時候女性則要說「違うよ、そんなんじゃないよ」聽起來會比較柔和,語氣上會有緩衝的感覺,還有像是有強勢命令口氣的「勉強しろ、行け」,女性幾乎不太會使用,另外應該也常常聽到「すげー、超」這樣的說法,大多為年輕人使用且不分男女,但如果已經是輕熟女年紀的女性,就盡量不要使用,這樣才會讓男性覺得有氣質且不失優雅喔!

重點單字整理:

  おれ、ぼく   O-re, Bo-ku   我(男性使用,較為口語)
  おんた、てめー     A-nn-ta, Te-me-e   你(男性使用,較不禮貌)
  あたし     A-ta-shi    我(女性使用)
  親父(おやじ)      O-ya-ji   父親(男性稱呼自己父親)
  お父(とう)さん   O-to-u-sa-nn   父親(女性用稱呼自己父親)
  お兄(にい)ちゃん   O-ni-i-cha-nn   哥哥(女性稱呼自己兄長)
  兄貴(あにき)     A-ni-ki   哥哥(男性稱呼自己兄長,大哥)
  ちげーよ     Chi-ge-e yo   不對、不是(男性使用,較為口語)
  違(ちが)うよ   Chi-ga-u yo   不對、不是
  そんなじゃないよ   So-nn-na-jya-na-i-yo   不是這樣的
  勉強(べんきょう)しろ   Be-nn-kyo-u shi-ro   去唸書(命令口氣)
  行(い)け   I-ke   去吧、上吧(命令口氣)
  すげー、超   Su-ge-e,Cho-u   很厲害、超棒(較為口語使用)
我想免費了解
個資保護聲明
已索取免費課程 000748
※免費贈品由專人安排至巨匠東大日語分校領取,如贈送完畢以等值贈品代替。

更多日語補給站