日本一番賞是什麼?玩法、由來與文化一次介紹!

日本一番賞是什麼?玩法、由來與文化一次介紹!
吃喝玩樂

透過「日本一番賞」,我們不只可以認識一種在日本非常普及的抽籤式商品文化,也能進一步學到許多實際會在生活中用到的日文表現。從購買票券、抽籤、中獎,到與店員的簡單對話,讓大家在學習日語的同時、也能學會相關日語用法。前往日語開課查詢,開啟你的日語學習之路!


   

 

一、什麼是「日本一番賞」?

大家到日本旅行、逛便利商店、動漫專賣店時,也許常會看到一種標示為「一番(いちばん)くじ」的抽獎活動。這是一種「抽籤式獎品抽選」制度,由BANPRESTO(バンプレスト)(BANDAI SPIRITS(バンダイスピリッツ)的前身)主辦,以動漫、遊戲等作品為主題,推出各種限量授權商品作為獎品的抽抽樂活動。
 

簡單來說
・買一張票(チケット)就可以抽一次籤。
・每張票必定會有獎品,也就是說「不會空手而歸(ハズレがない)」。
・獎品從高價收藏品(模型、玩偶、大型商品)到普通實用小物(毛巾、杯子、鑰匙圈、明信片等等)都有。

 

對於喜歡動漫、遊戲文化的人來說,抽一番賞不只是買東西,更是一種充滿期待與驚喜、具有收藏價値與回憶的體驗。

 

二、日本一番賞的由來與發展

  

年代

發展

初期

一番くじ由 Banpresto(後為 BANDAI SPIRITS)發起,作為販售正版授權周邊的一種新模式,從傳統販售轉為抽選制。

漸漸普及

一開始票券可能只在特定門店販售,但隨著人氣與需求增加,開始在便利商店、書店、動漫/模型店、遊戲中心等地普遍提供。

正式設立專賣店

2020年,在大阪的HEP FIVE(ヘップファイブ)開設了第一家「一番賞官方專賣店(一番(いちばん)くじ公式(こうしき)ショップ)」,讓粉絲可以在專賣店中看到、觸摸多款陳列獎品,也使整體體驗更具展示性與沉浸感。

多樣主題與合作

不只是動漫、遊戲,近年也新增了藝術、傳統文化、浮世繪等主題,例如2024年曾推出與日本浮世繪大師葛飾北斎(かつしかほくさい)相關的一番賞,對象不只是宅宅,也可能是喜歡文化收藏的人。

 

藉由這樣的發展,一番賞從地下圈、宅文化的小眾文化,逐漸擴大成為一種「日本街頭流行文化+收藏文化+娛樂消費文化」的代表。

 

三、日本一番賞的玩法與獎品機制

・基本玩法流程

 

1. 購買票券(チケット)
 在日本的便利商店、動漫・模型專賣店、書店、遊戲中心等,都可能看到一番賞的票券區。我們可以從展示區中抽取想要的票券,然後到櫃檯結帳。

2. 抽籤(くじ()き)
 店員會從「籤箱(くじ(ばこ))」中,讓我們抽出一張籤。抽到後自己撕開籤,以得知抽中了哪個獎項。

3. 領取獎品
 根據籤紙上顯示的等級(ランク)(A賞、B賞、C賞,或特別獎「最後一張賞(ラストワン(しょう))」等),店員會給我們相對應的商品。
「每張票券都保證有獎,保證不空手而歸」這是一番賞的特點,也是它受到粉絲喜愛的重要原因。

 

・獎品等級與種類

 

等級

內容與特徵

A・B賞
(じょう)()(しょう)

最頂級的獎品。通常是大型模型玩具(フィギュア)、大型玩偶(ぬいぐるみ)、高質感收藏品等。價值與收藏性都非常高。

C・D・E賞
(ちゅう)()(しょう)

較容易抽中的中獎品。可能是較小型玩偶、小型公仔、抱枕(()(まくら))、藝術板(アートボード)等。

F賞以下
下位(かい)(しょう)

多為實用小物,例如鑰匙圈(キーホルダー)、明信片(ハガキ)、毛巾(タオル)、小雜貨等。雖然價值不高,但也讓「人人有獎」的設定成立。

最後一張賞
(ラストワン(しょう)

若買走該批票券中最後一張,有機會獲得「最後一張賞」,通常是極具收藏價值或限定感的特別獎品。因為稀少性,這種獎品往往最難抽到。

 
有些系列、批次會搭配額外活動(例如「Double Chance Campaign(ダブルチャンスキャンペーン)」),也就是除了一般抽獎之外,還有機會抽特殊獎。

 

・價格、成本與質感

一張票券的價格通常落在約700~1000日圓,相比一般周邊商品可能要數千、甚至上萬日圓,一番賞因「抽籤+隨機性+收藏價值」使得它成為高 CP值且娛樂感兼具的選項。當然,如果抱著「一定要抽到A賞或最後一張賞」的心態,成本也可能高於直接購買成品,這也是一番賞同時具有「抽獎」與「購物」雙重屬性的原因。


 
 

四、為何「日本一番賞」成為文化現象?

1. 收藏性與驚喜感的結合

對很多動漫、遊戲迷來說,一番賞最大的魅力不只是「買到周邊」,而是「未知」的驚喜。我們不知道抽到的是哪一個獎品,這種「期待+驚喜+運氣+收藏」的混合,使得一番賞的抽籤過程本身,就像一種儀式的體驗。換句話說,一番賞不只是買商品,而是一場「小冒險」。抽籤前的期待、撕開時的心跳、得到實物的喜悅,這一連串的情緒,是許多粉絲無可取代的回憶。

 

2. 普及性與親民門檻

因為一番賞的票券在便利商店等經常到訪的店家就能買到,所以即使不是重度粉絲、只是買東西或路過,也有機會被吸引參與。這讓一番賞不再只是御宅族文化,而是滲透到一般街頭、一般人也可能接觸到的流行文化的一環。另外,「一張票券最低700〜1000 日圓」的低門檻,也讓許多人願意嘗試。比起一次性花高價買模型,小抽一次、一抽多次更容易令人接受,也更適合初次接觸的人。

 

3. 多樣主題與跨界可能性

雖然一番賞的主力是動漫、遊戲作品,但近年來也出現與藝術、浮世繪、生活雜貨、文具、家居用品等合作企劃。例如前述的葛飾北齋浮世繪的一番賞,就把「傳統日本文化×抽獎收藏文化」連結起來。 對於想深入體驗日本文化的人來說,一番賞不只是御宅族文化,也可能是了解日本設計、藝術、流行趨勢、粉絲文化的一道窗口。

 

五、相關詞彙

  

日文

假名

中文

一番くじ

いちばんくじ

一番賞

チケット

チケット

票券

抽選

ちゅうせん

抽獎

当たり

あたり

中獎

ハズレ

ハズレ

沒中

賞品

しょうひん

獎品

フィギュア

フィギュア

模型

雑貨

ざっか

雜貨

神引き

かみびき

中大獎

爆死

ばくし

花錢了卻沒中獎

引く

ひく

抽(票券)

揃える

そろえる

集齊獎品

被る

かぶる

抽到重覆的

 
 

六、情境會話

 

1.(在店裡)((みせ)で)

 

 

 客人:不好意思,這個「一番賞」的抽獎券,我要三張。

(きゃく):すみません、この「一番(いちばん)くじ」のチケット、3(まい)ください。 


店員:好的,一番賞三張對吧?請到櫃檯結帳。

店員(てんいん):かしこまりました。一番(いちばん)くじ、3(まい)ですね。レジでお()(はら)いください。 

 

2.(在櫃檯結帳)(レジで) 

 

店員:這是您的抽獎券,請從抽獎箱裡抽出您喜歡的一張。

店員(てんいん):こちらがチケットです。(ちゅう)(せん)ボックスからお()きなチケットを()いてください。 

 

客人:(抽出票券)啊……撕開來……哇,是A賞!太好了!

(きゃく):(チケットを()いて)あ…ペリペリ……おお、A(しょう)だ!やった! 

 

 店員:恭喜您,中獎的獎品我會從裡面幫您拿出來,請稍等一下。
(店員:將獎品交給顧客)

店員(てんいん):おめでとうございます。()たりの(しょう)(ひん)(おく)からお(わた)ししますので、少々(しょうしょう)()ちください。 
 

客人:謝謝!

(きゃく):ありがとうございます!

 

 

七、透過日本一番賞,輕鬆學習實用日文與文化

一番賞本身就是一個結合「購物日語」、「情緒表達」與「日本流行文化」的真實情境教材。對日語學習者而言,一番賞相關詞彙如「くじを()く」、「()たる」、「(しょう)(ひん)」等,不僅在抽獎時會用到,也能延伸應用到其他生活場合。而對喜歡日本文化或計畫前往日本旅遊、生活的人來說,親身體驗一番賞,更能感受到日本獨特的粉絲文化與日常娛樂方式。下次在日本看到「一番くじ」時,不妨鼓起勇氣試著抽一次,一邊體驗抽籤的樂趣,一邊實際運用學到的日文,讓語言學習與文化體驗自然地連結在一起。  若你想輕鬆學日語還有補助可以申請,巨匠日語絕對能幫助您!

分享
線上諮詢 索取課表

線上諮詢