日語補給站


到底什麼時候用片假名呢? - 竟然跟漢字太難寫有關

一開始學習日語的時候,為了要背五十音的平假名,已經費了一番功夫。而面對看起來都長得一樣的片假名,更是覺得難背。也許同學會想,片假名不就只有外來語在用,為什麼一定要為了外來語發明片假名呢?除了外來語以外還有什麼時候使用片假名呢?但其實,除了外來語之外,日本還有很多情況會使用片假名。以下是比較常見的情況:


1.漢字太難寫,習慣改用片假名

明明有漢字,卻改用片假名的單字,最有名的是「ケータイ」和「ゴミ」,「ケータイ」的漢字「携帯」對日本人來說很難寫,「ゴミ」的漢字「塵」或「芥」更是甚少有人知道漢字這樣寫,故逐漸習慣改用片假名寫。


2.擬聲詞擬態詞

日文有大量表示聲音或狀態的擬聲詞擬態詞,因為沒有實際語義,所以習慣寫成片假名。例如「ニコニコ」是微笑的樣子,「ドキドキ」是模仿心跳的聲音,表示緊張或興奮的樣子。
我想免費了解
個資保護聲明
已索取免費課程 000817
※免費贈品由專人安排至巨匠東大日語分校領取,如贈送完畢以等值贈品代替。

更多日語補給站