日文量詞怎麼用?有趣且特殊的冷知識量詞大解析

日文量詞怎麼用?有趣且特殊的冷知識量詞大解析
日文攻略

學日語時最讓人頭痛的部分之一,就是「量詞」。日語裡有上百種量詞,常常因為數的東西不同,使用的量詞也會不同。而且這些量詞背後往往帶有一點文化與生活習慣的邏輯,放在日本旅遊、購物、吃東西的實際場景裡,我們將會發現,我們學習的不只是文法,更是語感。
本篇文章將透過有趣且特殊的冷知識切入,並結合購物與試穿等實戰情境,帶大家從實際日語用法看懂這些量詞到底如何使用。如果你是日語學習者,用輕鬆心情練習日常會話。不只玩得開心,也讓語言能力在自然情境中進步,一舉兩得!日語簡單說出口,打開聲音一起開口說!
 

   

 

一、什麼是「量詞」?


在日語裡,量詞稱為「(じょ)(すう)()」,用來搭配數字表示某物的「數量」並做分類。日文的量詞和中文相同,不同的東西需要用不同的量詞去搭配,而這些量詞往往依據物品的形狀、狀態、功能或用途來決定。初級階段的日語教材中,我們可以學到基本的量詞用法,例如
 
・りんごを2(ふた)つください。(請給我兩個蘋果)
(ねこ)3匹(さんぴき)います(有三隻貓)
 
助數詞並不是隨便跟在數字後面的詞,而是必須和名詞一起適當搭配使用,否則日語會聽起來怪怪的。量詞的的數量很多,使用方法也很複雜,是讓很多學習者感覺量詞難學的原因之一。
 

二、食物也有專屬量詞:壽司、筷子、海鮮的冷知識


日本人的日常生活中,有一些常常使用到,但用法卻很特殊的量詞。這些量詞如果在日本旅遊時使用得當,會讓我們看起來更像「在地人」。
 
① 壽司(寿司(すし)
在日本的餐廳點餐時,通常是用「つ」來計算餐點的單位,例如
 
・パスタを1つと、カレーライスを2つください。(我要點一份義大利麵、兩份咖哩飯)
 
但是如果今天是在壽司店,點壽司時則不是說「1つ、2つ」,而是要用「(かん)」來計算。
・マグロを1貫(いっかん)ください。(請給我一份鮪魚壽司。)
 
「貫」原本的意思是指「古時候用繩子穿過錢幣的洞孔」之意。江戶時代,1貫可以買到的壽司相當地大,無法一口吃完,因此會將其對半切,做成兩個握壽司,所以兩個握壽司就是用「1貫(いっかん)」來數。但是隨著時間的變化,現在有些店家「1貫」則是代表「一個握壽司」。
 
② 筷子((はし)
大家都知道,筆、雨傘、繩子等細長的東西,在日文當中是用「(ほん)」來計算。但是同樣長得細細長長的筷子,通常不太使用「本」,而是以「兩根為一組」的單位,用「(ぜん)」來計算。
 
・すみません。(はし)1膳(いちぜん)ください。
 
「膳」的原意指的是料理、菜餚,因此用來吃飯的筷子,自然就演化成用「膳」來計算了。但要注意的是,用來調理食物、分配菜餚的長筷子(菜箸(さいばし)),因為不是用來吃飯,因此不會用「膳」來計算,而是用「(くみ)」來計算。另外比較特別的是,免洗筷(()(ばし))在還未折開使用時,因為還是一體成型,因此也可以使用「1本(いっぽん)」來計算。
 
・お弁当(べんとう)には()(ばし)()(ほん)つけてください。(便當請給我兩雙免洗筷)
 
 
③ 魷魚(イカ)、螃蟹(カニ)
在日語裡,傳統的動物量詞是「(ひき)」,用來數貓、狗、魚等較為小型的動物。
 
・犬が2匹います。(有兩隻狗)
 
 
魷魚、螃蟹在活著的時候,同樣也是使用「匹」來計算,但是在變成料理之後,則會使用「(はい)」這個量詞。
 
・イカ()(はい)で1000円です。(魷魚料理兩道1000日元)
 
「杯」這個量詞,原本是用來數裝在杯、碗裡的液體用的,那為何會用來數魷魚和螃蟹呢?目前最有力的說法是,因為魷魚、螃蟹的身體在膨脹後,看起來像杯、碗,因此就用「杯」來計算了。
 
 

三、從旅遊與購物場景看日文量詞


日本人對量詞有一個很深的邏輯,不是數個別零件,而是數「能用的單位」或「完整一組」。這種思考方式在日常購物、試穿時尤其明顯。
 
① 耳環(イヤリング、ピアス)
在日本買耳環時,通常都是一對一對地買,但是日本人通常不會說「2()」,因為這樣聽起來像兩個分開的耳環。通常日本人會用「(くみ)」來計算,表示耳環是成對使用的。例如
 
・イヤリングを1組(ひとくみ)()いました。(我買了一對耳環)
 
② 手套:一「組」或一「枚」?
同樣地,我們不會只拿起單隻手套去結帳,因此通常不太有機會用「枚」來計算。一般我可能會說
 
()(ぶくろ)1双(いっそう)で500円です。(手套一雙500日元)
 
③ 鞋子
如果今天我們要穿鞋子時,發現少了一隻,日本人可能會說
 
・あれ?(くつ)が1()()りない。(咦?鞋子少了一隻。)
 
但若我們要表示一雙完整的鞋子時,則會使用「(そく)」來計算。
 
・この(くつ)一足(いっそく)いくらですか?(這雙鞋多少錢?)
 
這種用法再次顯示日語量詞不僅是數量,還關乎功能與組合的完整性。
 

四、趣味的冷知識表格整理


下面是幾個有趣又實用的量詞整理,適合在日本旅遊與購物時使用:
 
物品 量詞 讀音 用法說明
壽司 かん 握壽司的單位
筷子 ぜん 一雙可使用的筷子
小動物 ひき 貓狗等小動物
容器裝的湯、麵等 はい 碗、杯中量
耳環 くみ 成套、成對用具
手套 そう 一雙手套
鞋襪 そく 一雙鞋、一雙襪子

 
 

五、實戰情境會話:在日本旅遊時這樣說


以下是幾個旅遊、購物常見情境,可以幫助大家練習如何使用量詞。
 
▶在壽司店
店員:いらっしゃいませ。(歡迎光臨)
客:マグロの(にぎ)りを2(かん)ください。(我想要兩貫鮪魚壽司。)
 
▶在餐廳跟店員要筷子
客:すみません。(はし)一膳(いちぜん)ください。(不好意思,請給我一雙筷子。)
店員:はい、どうぞ。(好的,請。)
 
▶在鞋店買鞋子
客:この(くつ)はいくらですか?(這鞋子多少錢?)
店員:今は2(そく)買えば、1(わり)()きですよ。(現在買兩雙的話打九折喔。)
 

六、量詞不只是語法,而是日語文化的一部分


很多人在學日文時,會把量詞當成必背項目,但其實助數詞的存在不只是為了「數量」。透過量詞,我們能看見日本人如何分類事物、理解功能與生活習慣。像是壽司用「貫」、筷子用「膳」,鞋子與耳環用「足」「組」,日本人在意的不是零件數量,而是「能不能成套使用」。就連魷魚、螃蟹,也會因為是活體還是料理,而改變量詞,反映出從生命到食物的語感差異。
學量詞,其實是在學日本人的思考方式。當我們在旅遊、購物、點餐時,把量詞用對,日文不只正確,而且更自然、更像真的在日本生活的人在說話。

希望這篇量詞冷知識,能讓大家發現助數詞其實不麻煩,反而很有趣,也很貼近日常生活。下次開口說日文時,不妨多留意一下量詞,大家會感覺自己的日文又更進一步了。若你想輕鬆學日語還有補助可以申請,巨匠日語絕對能幫助您!

 

分享
線上諮詢 索取課表

線上諮詢